Scole di walon Lucien SOMME     NAMUR

École de wallon

Programme

Les cours

Les tables de wallon

Inscriptions

Le calendrier

Une petite idée...

Textes de nos élèves

Leçons avec le son

Lucien Somme

poésies de Lucien

Hommages à Lucien

Divers

nosse lingadje

li bia bouquèt

enseignement officiel

Cartes de voeux

diplomes 2013

Waufes

Taute à l' djote

Serdu

djeu dèl caracole

Liens

Contacts

Qui sommes-nous

Légalité


École de wallon. Programme. Le calendrier. Une petite idée.... Lucien Somme. Divers. Liens. Contacts.

Plan complet du site

.

Satchî foû do "dictionnaire français - wallon"


malheureux, euse, adj., malèreûs (-e), maleureûs (-e), malureûs (-e)  (expr.) i sont malureûs come lès pîres = ils sont malheureux comme les pierres  s., malèreûs (-e), malureûs (-e), pôvre âme (f.)  (expr.) non, ê, twè, malureûs ! = non, eh, toi, malheureux = que me dis-tu là !
malhonnête, adj., canaye (s.f.), poûri (s.m.), vaurin ; vous êtes un malhonnête = vos n'èstoz qu'one canaye ; c'est malhonnête, la façon dont vous avez agi = ci n'èst nin bin çu qu' vos-avoz là faît ; de l'argent malhonnêtement gagné = one chaléye çans' ; « Les caurs ? Dji n'a nin gangni one chalée cense en fiant ça, don… Po qui m' pirdoz ? » (Jean Servais, in « Tourniket », s.l.n.d.)
malice, s.f., malice, caponerîye, gueûserîye ; il est rempli de malice = i n' tûze qu'a mau fé ; il est sans malice = i n'èst nin mèchant, il èst sins mau, … sins malice  (expr.) qué diâle gn-a-t-i co là-d'dins ? = quelle diable y a-t-il encore là-dedans ? = quelle malice y a-t-il encore là-dedans ? ; s'i n' ramwinrit nin di ç' tchôde-ci, gn-a malice = s'il ne maigrit pas après cette mésaventure, c'est qu'il y a malice.
Po rîre on côp


- Dijoz, Djan, douvint qu’ vos d’mèroz tofêr lon èri d’ vosse feume quand vos rèchoz avou lèye ?
- Tot simplèmint pace qu’èlle èst brâmint pus bèle d’au lon !
Li djeu do mwès

Dins tos lès mots qu’i gn-a véci pad’zo, gn-a onk qui n’ va nin avou l’s-ôtes. Dîrîz bin l’quék qui c’èst ?
- baube, boc,  chiènes, pwèl, lotchèts, niêr, soûrcis, tchivia,
Causer bia

Ni d'djoz nin :
Dji n’ sé nin fé ça, mi


Dijoz :  
Dji n’ sé fé ça, mi
Une petite idée....

Satchî foû d’ nosse creûjète


Bon nombre de prépositions en wallon sont différentes du français:

Dans:     dins, è, o


Monter dans le grenier    Monter o gurnî

Etre dans le grenier    Yèsse su l’ gurnî

lire dans le journal     lîre  su l' gazète

Emballé dans un journal   rèvolpé dins one gazète